The film prominently features Xhosa and other African linguistic influences. A high-quality subtitle guide should specify whether these sections are "burnt-in" (hardcoded) or if they require descriptive labels like [speaking Xhosa] .

“Legibility is ALWAYS the priority, style is secondary. Captions need to contrast with their background as much as possible.” Derek Lieu Creative · 6 years ago Guide For Captions and Subtitles - Derek Lieu

“The subtitler takes care not to go over the maximum number of characters per line... to make sure the viewer has enough time to read the text.” powerofbabel.com

error: Content is protected !!